Limba română se impune pe plan european

Nu ai găsit subiectul dorit?
Foloseşte căutarea ...

Limba română se impune pe plan european

Eveniment 11 Septembrie 2007 / 00:00 789 accesări

Interesul pentru limba română se află într-un trend ascendent, astfel că, în momentul de faţă, există o cerere pentru cunoaşterea limbii naţionale în diferite domenii de pe piaţa europeană, a afirmat ieri comisarul pentru Multilingvism, Leonard Orban, la Academia Română, în cadrul masei rotunde “Tehnologiile lingvistice, prioritate a prezentului şi necesitate a viitorului: contribuţii, direcţii de acţiune şi proiecte româneşti”. Subiectele centrale ale întîlnirii au fost constituite de lansarea proiectului „Dicţionarul Tezaur al Limbii Române” în format electronic, diversitatea lingvistică, traducerile simultane şi învăţarea mai multor limbi străine. “Aderarea la UE nu reprezintă numai un avantaj economic, financiar, material, ci aduce şi oportunităţi cu totul deosebite din foarte multe puncte de vedere (...) Iată posibilitatea ca limba română să fie nu numai mai bine apărată, protejată, ci mult mai bine promovată. Am constatat că interesul pentru limba română a crescut extrem de mult. Există un interes şi o cerere foarte mari pentru limba română în diferite domenii, atît în domeniul educaţional - sînt din ce în ce mai mulţi români în statele membre -, dar şi în domeniul afacerilor. Sînt din ce în ce mai multe firme care doresc să intre pe piaţa din România şi trebuie să fie pregătite din punctul de vedere al capacităţilor lingvistice, al cunoaşterii detaliate şi aprofundate a limbii române”, a mai declarat Orban, adăugînd că, la nivelul Comisiei Europene, există interes pentru toate cele 23 de limbi oficiale ale UE. “Toate aceste limbi sînt pe picior de egalitate. Cînd se adoptă o legislaţie nu există o limbă de referinţă, ci toate versiunile în cele 23 de limbi sînt egale. Din acest punct de vedere trebuie să se asigure acurateţea totală a traducerilor din diferitele limbi oficiale ale UE”, a spus comisarul, precizînd că, în acest sens, Comisia Europeană este interesată să adopte noi tehnologii pentru traducerea simultană. Diversitatea lingvistică este „unul dintre motourile activităţii mele. (…) Limbile străine sînt mijlocul cel mai eficient de a convieţui într-o Uniune Europeană în care, conform ultimului barometru prezentat duminică, limbile sînt văzute ca principala barieră de a consolida această unitate europeană”, a susţinut Orban, precizînd că va participa pe 21 septembrie, la Bruxelles, la un Forum la care va fi analizată legătura dintre multingvism şi afaceri. Mai mult, în septembrie 2008, Comisia Europeană va propune spre aprobare o nouă strategie pentru îmbunătăţirea domeniului multilingvistic, atît la nivel interinstituţional, dar şi în alte dimensiuni, inclusiv dialogul cu cetăţenii.



12